Aucune traduction exact pour مسألة الموقع

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مسألة الموقع

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
    وأفرد العديد من المتكلمين في حديثهم مسألة موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت باعتباره أداة فعالة لنشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
  • Ainsi, le règlement de la Banque mondiale ayant la préséance, le Directeur du Groupe de gestion des données sur le développement a été chargé de régler la question de l'emplacement de la base de données mondiale et les problèmes de confidentialité, et non le Bureau mondial.
    وعندما ثارت مسألة موقع قاعدة البيانات العالمية ومسألة السرية، كانت الحجية لقواعد البنك الدولي، باعتبار مدير فريق البيانات الإنمائية هو المسؤول عن المسألتين كلتيهما، وليس المكتب العالمي.
  • Le Ministère informe aussi le grand public sur ces questions par l'intermédiaire de son site Web, de publications, de séminaires et de brochures.
    كذلك تنشر الوزارة معلومات ملائمة موجهة للجمهور بشأن هذه المسألة عبر موقعها على الإنترنت ومن خلال المطبوعات والحلقات الدراسية والنشرات.
  • Le Soudan - surtout le problème du Darfour - a occupé une grande place à l'ordre du jour et attiré une attention soutenue de la communauté internationale.
    وتبوأ السودان، ولا سيما مسألة دارفور، موقع الصدارة في جدول الأعمال، واجتذب اهتماما كبيرا من المجتمع الدولي.
  • Des renseignements complémentaires sur la question de la traite peuvent être trouvés sur le site Web de la Présidence de la République.
    ويمكن العثور على معلومات إضافية عن مسألة الاتِّجار على موقع رئاسة الجمهورية على شبكة الإنترنت.
  • Cet instrument vise à aider les politiques des gouvernements signataires à encourager une véritable inclusion des jeunes.
    ويتوخى هذا الصك أن تعزز سياسات البلدان الموقعة دمج مسألة الشباب بصورة فعلية في السياسات العامة.
  • Mme Goicochea (Cuba) approuve les déclarations des représentants de la Chine et de la République arabe syrienne, et souligne que la question du site Web de l'Organisation des Nations Unies devrait être étudiée sous l'angle du multilinguisme, qui vise à garantir l'égalité et la parité entre les six langues officielles.
    السيدة غويكوتشيا (كوبا): قالت إنها تؤيد الملاحظات التي أدلى بها ممثلا الصين والجمهورية العربية السورية، وشددت على أن مسألة موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ينبغي استعراضها في إطار تنفيذ مبدأ تعدد اللغات الذي يُتوخى منه ضمان المساواة والتكافؤ بين جميع اللغات الرسمية الست.
  • La Force continue de s'élever contre cette situation et exige le retrait de la position.
    وتواصل قوة الأمم المتحدة الاحتجاج على هذه المسألة، مطالبة بإزالة هذا الموقع.
  • Depuis le début du conflit, le Gouvernement érythréen a fait tout ce qui était en son pouvoir pour régler par des voies pacifiques toutes les questions litigieuses - dont la question de la situation du village de Badme, qui constituait le casus belli - par le biais du dialogue ou d'un mécanisme juridique.
    ومنذ بدء الصراع، لم تدخر الحكومة الإريترية وسعا من أجل تسوية كل المسائل المثيرة للخلاف بالوسائل السلمية - بما في ذلك مسألة تحديد موقع قرية بادمي، التي كانت سببا للحرب - من خلال الحوار أو آلية قانونية.
  • Il est proposé de créer un poste d'administrateur de programmes pour poursuivre les activités en matière de partage de l'information et de formation du personnel touché par le VIH/sida sur le lieu de travail.
    ويُقترح إنشاء وظيفة لموظف برامج كي يواصل العمل على تحقيق اقتسام الموظفين للمعلومات وتدريبهم فيما يتعلق بحُسن معالجة مسألة الإيدز في موقع العمل.